איך מתרגמים "דוגרי"? נאום נתניהו כובש הרשת החברתית

אחרי שבועות של ציפייה ודו-קרב נאומים מעל בימת עצרת האו"ם, הדבר היחידי שהסעיר את הרשת בסוף השבוע האחרון היא מילה אחת: "דוגרי"

סוף השבוע האחרון דווקא התחיל עם לא מעט באזז שלילי אודות השינויים האחרונים שהשיקה פייסבוק במהלך האירוע השנתי שלה, ואפילו הגשם שחזר ברוב חלקי הארץ תפס לא מעט תשומת לב ברחבי הבלוגוספירה. אבל רגעיה האחרונים של עצרת האו"ם בסוף השבוע האחרון ייזכרו, לפחות אצלינו, בזכות נאומו של ראש הממשלה בנימין נתניהו.

לא, הנאום לא ייזכר בגלל משמעויות פוליטיות-מדיניות כאלו או אחרות, אלא רק בגלל פנייתו של נתניהו ליו"ר הרשות הפלסטינית, אבו-מאזן, מעל דוכן הנואמים באו"ם כשהשיא מגיע בקריאתו: "Let's Talk דוגרי" (בוא נדבר דוגרי). נתניהו הסביר מיד לאחר מכן שזהו הביטוי "הים התיכוני" ללדבר באופן ישיר האחד עם השני.

מעבר לעובדה שהקריאה הזו תפסה את כל כותרות החדשות בכלי התקשורת השונים, הרשתות החברתיות והבלוגוספירה החלו לעשות את מה שהן הכי טובות בהן: ליצור עניין. בתוך דקות התמלאו פייסבוק וטוויטר באזכורים שונים למילה "דוגרי", הועלו תמונות שונות של בנימין נתניהו באווירת נאום הדוגרי ואם זה לא מספיק נפתחה קבוצת פייסבוק חדשה בשם Let's Talk דוגרי.

bibi un doogry
 bibi un doogry

גם ביו-טיוב לא היה משעמם בסוף השבוע האחרון בעקבות נאומו של ראש הממשלה, וגם שם התחילו לצוץ כמה וכמה מיקסים מוזיקליים שבמרכזם המשפט "Let's Talk דוגרי". אחד הבולטים שבהם, כיאה לאירועים מהסוג שמסעיר את הרשות החברתיות, הוא המיקס של נוי אלוש שאחראי על לא מעט מיקסים מוסיקליים מחאתיים בתקופה האחרונה.