ענקית הקמעונאות האלקטרוני אמזון פרסמה הבוקר (ה') מודעת דרושים למתרגם מאנגלית לעברית, שיצטרף לצוות הלוקליזציה של החברה. מיקום המשרה בסניף החברה בלוקסמבורג.
פרסום המשרה מצביע על כוונה אפשרית של החברה להשיק אתר סחר אלקטרוני בעברית. מטרת המשרה, על-פי המודעה, היא "לסייע להרחיב את היצע המוצרים של החברה לרוחב הפלטפורמות הבינלאומיות".
עוד עולה מהמודעה כי במסגרת המשרה לא יידרש רק תרגום רגיל אלא השבחה של תרגום אוטומטי וכן פיקוח והדרכה של צוות מתרגמים פרילאנסרים.
בחודשים האחרונים הגיעו נציגים של ענקית האונליין והטכנולוגיה האמריקאית לביקור בישראל ואף פנו לספקיות הגדולות במשק, ביניהן גם חברות המזון הגדולות. זאת, כדי לקבל מהם מידע על תנאי השוק בישראל. נציגי אמזון אף ביקרו בחברות עצמן והדגישו כי ישראל היא אחת ממדינות היעד שלהם, בין היתר בשל שיעור החדירה הגבוה לאונליין.
במסגרת הבדיקות הגיע מטעם החברה צוות שנשלח לקיים בדיקות ראשוניות וציין כי הם מעוניינים להרים פעילות מקומית בארץ. הנציגים הבהירו כי תחום המזון לא נמצא בעדיפות הראשונה שלהם, וכי הוא אינו צפוי להיכלל בגל הראשון של הכניסה לפעילות מקומית.
ככל הידוע, תנאי השוק שאמזון מעוניינת למפות נוגעים לסחר ולתחרות הנהוגים במשק המקומי, וזאת על-מנת לקדם הן את הפעלת המרלו"ג (מרכז לוגיסטי - ש.מ) והן פעילות נפרדת למכירת המוצרים של החברות הישראליות הללו באמצעות שירותי האונליין שלה.
על-פי ההערכות, אמזון בוחנת בשלב זה כניסה לפעילות ישראלית בתחומים שאינם מזון, כלומר אופנה וטקסטיל, ספרים ואמצעי מדיה ומוצרי אלקטרוניקה. מדובר בתחומי פעילות של מוצרים עם חיי מדף ארוכים ושאינם מוגבלים בתוקף.
לתשומת לבכם: מערכת גלובס חותרת לשיח מגוון, ענייני ומכבד בהתאם ל
קוד האתי
המופיע
בדו"ח האמון
לפיו אנו פועלים. ביטויי אלימות, גזענות, הסתה או כל שיח בלתי הולם אחר מסוננים בצורה
אוטומטית ולא יפורסמו באתר.